THE SELECTED POEMS of Federico García Lorca, translated from the Spanish (Spain) by committee, New Directions, 1961.
Knowing the biography (or pieces of it) of an artist, before actually knowing their art.
This was the case for me with García Lorca's work - unfortunately one of the prime things I knew about him is how he was assassinated and buried in 1936, and after years of searching mass graves, his remains have still not been recovered.
A seminal Spanish poet, musician, playwright, and sketch artist. Murdered for his leftist political beliefs and his sexual orientation under the fascist coup of Francisco Franco at the beginning of the Spanish Civil War.
I picked up this 1961 New Directions collection of his work a few years ago. My recent foray into Spanish Civil War history revived the book from the huge TBR, and the time was right to read his words. This dual language edition collects his life's work, 1921-1936 - long ballads, lyrical stories with folkloric elements of Andalusia, his education in New York City, his return to Spain. Repetition of phrases (his use of #anaphora
makes these poems sing when read aloud!), strong visuals, and rhythm.
It's a selection to whet the appetite for more. It worked on me, as I spent some more birthday gift cards on another collection, A SEASON IN GRANADA: Uncollected Poems and Prose, and have added more of his work to my wishlist.
↪️ Swipe to see a photograph of García Lorca, snippet of my reading of "Song of the Barren Orange Tree", and some of his artwork. More in my stories too 🙏🏼📚❤️